Delima Page

Recaudador de fondos para la Fundación de Acidemia Propiónica,,en,en memoria de Lauren y en honor de Jenna,,en,Mamá a Jenna y Lauren ejecutarán la Media Maratón de Vancouver Fall Classic en noviembre,,en,... al mismo tiempo que otros padres de PAF están ejecutando el NY Marathon,,en,Estamos recaudando fondos para PAF,,en,ya que nuestra hija adulta Jenna continúa viviendo con este trastorno,,en,Se necesitan más investigaciones y financiación para acercarse a encontrar una cura,,en,Somos optimistas de que en la vida de Jenna,,en,se encontrará una cura,,en,Jenna ahora es un adulto,,en,Ella está cambiando,,en,el 18 de noviembre,,en,Se graduó de la escuela secundaria y es,,en,transición a un programa llamado Gateway to Adulthood,,en,GTA,,en,El estado metabólico de Jenna ha sido estable,,en,el año pasado cuando Jenna se volvió,,en,de repente tuvo su primer ataque,,en (PAF) in memory of Lauren and in honour of Jenna

Help Aubrey reach her goal!

Goal: $2500 Raised as of 11/12: $1167

Aubrey, mom to Jenna and Lauren will run the Vancouver Fall Classic Half Marathon on Nov. 4th, 2018… at the same time as other PAF parents are running the NY Marathon!

We are fundraising for PAF, as our adult daughter Jenna continues to live with this disorder. More research and funding arerequired to get closer to finding a cure! We are optimistic that in Jenna’s lifetime, a cure will be found.

Jenna is now an adult. She is turning 20 on November 18th! She graduated high-school life skills and is transitioned to a program called Gateway To Adulthood (GTA). Jenna’s metabolic status has been stable. Sin embargo, last year when Jenna turned 19 she suddenly had her first seizure. Fue un momento aterrador para nosotros ya que no entendíamos por qué desarrolló la epilepsia,,en,Estaba sucediendo a menudo,,en,Con una crisis metabólica,,en,sabíamos nuestro protocolo,,en,Todavía,,en,con convulsiones teníamos que estar alerta y constantemente en presencia de Jenna,,en,como podría suceder en cualquier momento,,en,Como con cualquier adolescente "normal",,en,Jenna anhela su independencia y busca el amor de un niño,,en,Ella admite ser una romántica y quiere que su príncipe azul venga un día y la deje caer,,en,Jenna es bastante la fashionista,,en,también,,en,Ella quiere,,en,un día,,en,comenzar su propia línea de ropa que ella diseñó,,en,En su tiempo libre,,en,a ella le gusta crear historias,,en,Historias de amor,,en,para ser exacto,,en,Ella les pedirá a sus amigos que representen su historia,,en,Como un jefe director,,en,Jenna sabe lo que quiere y les dice a todos sus rollos,,en. It was happening often. With a metabolic crisis, we knew our protocol. Yet, with seizures we had to be alert and constantly in Jenna’s presence, as it could happen at any time.

As with any “normal” teen, Jenna is longing for her independence and seeks the love of a boy. She admits to being a romantic and wants her prince charming to come one day and sweep her off her feet! Jenna is quite the fashionista, too. She wants to (one day) start her own clothing line that she designed. In her free time, she likes to create stories: Love stories, to be exact. She will ask her friends to act out her story. Like a boss director, Jenna knows what she wants and tells everyone their rolls! Estamos muy orgullosos de nuestra hija,,en,Una vez que un bebé pensamos que no veríamos vivir más allá de la edad de,,en,ahora es un adulto próspero y vive una vida hermosa,,en,Ayúdenos a alcanzar nuestra meta de criar,,en,A continuación se detallan los datos del año anterior,,en,recaudación de fondos,,en,resultados,,en,Este año marca el,,en,año de la campaña de la familia DELIMA en memoria de Lauren,,en,la familia DELIMA,,en,Página de Delima,,en. Once a baby we thought we would not see to live past age of 3, is now a thriving adult and living a beautiful life.

Help us reach our goal of raising $2500 para PAF!

Below are details of previous year’s fundraising results & photos:

  1. https://laurendelima.weebly.com/2011-10-13-first-anniversary-paf.html
  2. https://laurendelima.weebly.com/2012-10-13-second-anniversary-starlight-foundation.html
  3. https://laurendelima.weebly.com/2013-06-23-run-half-marathon-childrens-wish.html
  4. https://laurendelima.weebly.com/2014-06-21-tough-mudder-canuck-place.html
  5. https://laurendelima.weebly.com/2015-06-14-seek-the-peak-laurens-guardians.html
  6. https://laurendelima.weebly.com/2016-11-18-jennas-princess-ball.html
  7. https://laurendelima.weebly.com/2017-07-23-prospera-valley-mediofondo.html

This year marks the 8th year of the DELIMA family campaign in memory of Lauren.

Gracias por su continuo apoyo.

Love, the DELIMA Family




PAF sponsors research on propionic acidemia by minority students – Summer 2017

PAF sponsors research on propionic acidemia by minority students – Summer 2017

Last summer, Fundación de Acidemia propiónica (PAF) established a collaboration with Dr. Patricia Schneider from the department of Biology at Queensborough Community College (QCC, Queens, New York) to sponsor a project on the impact of propionic acid in the incidence of autism in Propionic Acidemia (Pensilvania) affected individuals. The project was part of the research initiative “Bridges to the Baccaularate”, a National Institute of Health (NIH) funded project that provides resources for a summer research project for minority students. Designed and mentored by Dr. Marisa Cotrina, herself the mother of a PA child, this work investigated the incidence of autism in the propionic acidemia population and the validity of mouse models of autism to study the impact of propionic acid in brain. A unique asset of the project was the utilization of the data collected by the PAF PA International Patient Registry. The authors of the study are currently preparing a manuscript for publication of the results found.

At the end of the project, our student, Sindy Ferreiras, had the opportunity to present her research in the area of Neuroscience at the Annual Biomedical Research Conference for minority students (ABRCAMS) that took place in Phoenix, Arizona last November. Well done, Sindy!

PAF Awards grant for Dr. Oleg Shchelochkov and Dr. Charles P. Venditti for $32,912

PAF recibe una $32,912 research grant to Oleg Shchelochkov, M.D. and Charles P. Venditti MD, PhD at National Human Genome Research Institute, National Institutes of Health – 2018

“Diversion of Isoleucine and Valine Oxidative Pathway to Reduce the Propionogenic Load in Propionic Acidemia.”

Patients with propionic acidemia require lifelong protein restriction. In addition to taking a protein restricted diet, many propionic acidemia patients are also prescribed medical formulas. This dietary approach aims to decrease the intake of four amino acids that can become propionic acid. These four amino acids – isoleucina, valina, threonine, and methionine – are called essential, because they cannot be made in the human body and need to be supplied from foods. Too much protein intake creates a situation where excess can lead to a buildup of propionic acid in the body. On the other hand, limiting these four amino acids too much can lead to poor growth. Por lo tanto, patients’ diets are optimized to minimize propionic acid production while encouraging good growth. We wonder whether it is possible to increase dietary protein intake while minimizing the risk of propionic acid buildup.

To answer this question, we are planning to do a series of experiments in zebrafish. Why use zebrafish? Zebrafish share significant similarity to humans in how they process propionic acid. en adición, zebrafish reproduce and mature quickly, which are very important qualities to help search for new drugs that could be used to treat propionic acidemia. Our zebrafish are kept in a special building where the animals are being cared for by a dedicated team that includes scientists, veterinarians, engineers, aquatic specialists, and many others. They check on fish and feed them several times a day, maintain fish tanks, and keep their water very clean.

This type of facility is unique and had enabled our studies of metabolic diseases in zebrafish. Our ongoing studies have shown that zebrafish affected by metabolic diseases have symptoms that are very similar to patients. Even with treatment, affected fish have difficulty growing, get tired easily, have poor appetites and sometimes perish before adulthood. Using special genomic tools, we are planning to change in how the fish processes protein to direct it away from becoming propionic acid. As we make these changes to the biochemical pathways of propionic acidemia zebrafish, we will be carefully watching how these treatments improve their growth, development, appetite and survival. These experiments will help us understand how we can potentially reduce propionic acid toxicity while helping patients achieve a less restrictive diet.

Entrevista a Joel Pardo – Summer 2020

¿Puedes hablarme sobre ti y cómo te interesaste por la ciencia??

Siempre estuve interesado en las ciencias. Creo que, en última instancia, lo que me impulsó hacia una carrera científica fue mi experiencia como investigadora en la Universidad de California., San Diego. La tutoría que recibí del Dr.. Joshua Bloomekatz me ayudó a desarrollar la capacidad de razonar científicamente y a apreciar las oportunidades para crecer profesionalmente.. Aprendí de él cómo diseñar experimentos para responder preguntas científicas importantes.. A menudo tuvimos largas discusiones sobre la dirección de mi proyecto.. Me ayudó a dar sentido a la colección de observaciones provenientes de diferentes fuentes y alimentó mi propio pensamiento independiente. Al obtener una apreciación por su método analítico de pensamiento, Comencé a verme a mí mismo como algún día contribuyendo al pensamiento científico como médico-científico..

Durante su formación en los NIH, trabajaste en un proyecto para encontrar nuevos tratamientos con pez cebra. ¿Qué te pareció emocionante y desafiante de estudiar el pez cebra??

La mayoría de la gente está familiarizada con los ratones., que se utilizan a menudo en la ciencia para encontrar y probar nuevos fármacos. Trabajar con ratones requiere mucho trabajo para tener suficientes animales necesarios para un experimento. Pez cebra, por otra parte, puede producir cientos de crías después de un ciclo de reproducción. El pez cebra pone huevos directamente en el agua, lo que también facilita su estudio poco después de que nacen. Algo sorprendente,las enzimas del pez cebra que manejan el ácido propiónico son muy similares a las enzimas en los humanos. Estas dos propiedades del pez cebra lo convierten en un modelo interesante para estudiar una enfermedad como la acidemia propiónica..

Una de las partes más desafiantes de mi investigación sobre el pez cebra fue su tamaño.. Las crías del pez cebra son muy pequeñas, midiendo menos de un cuarto de pulgada. Tuve que pasar mucho tiempo mirando peces cebra bajo el microscopio y aprender a moverlos sin lastimarlos.. Esto puede ser difícil ya que estos pequeños animales son frágiles a esta edad temprana..

¿Puedes contarnos sobre tu proyecto de megafonía??

Al principio de mi trabajo, pudimos conseguir pez cebra, que tenía mutaciones en los genes relacionados con la acidemia propiónica. Necesitaba entender qué le hace la acidemia propiónica al pez cebra. Pudimos demostrar que la acidemia propiónica en el pez cebra se parece mucho a la enfermedad que vemos en los pacientes.. Los peces con acidemia propiónica tenían poco apetito, no creció bien, y tuvo dificultad para moverse. Usando herramientas genéticas especiales, Luego intentamos cambiar la forma en que el pez cebra procesaba el ácido propiónico y los ayudamos a sobrevivir por más tiempo.. Nuestros resultados preliminares están demostrando ser prometedores, pero aún se necesita más trabajo.

¿Cuáles son sus planes después de completar su formación en los NIH??

El programa postbac de los NIH es un premio de investigación a tiempo completo para estudiantes que hayan completado recientemente una licenciatura y estén considerando una carrera en ciencias o medicina.. Tuve la suerte de unirme al Dr.. El laboratorio de Charles Venditti 2 hace años para trabajar en el proyecto del pez cebra bajo la dirección del Dr.. Oleg Shchelochkov. Disfruté mucho mi experiencia post-bac. Mirando hacia atrás en el pasado 2 years, Siento el laboratorio, y en particular la tutoría del Dr.. Shchelochkov, ha facilitado y alimentado mi crecimiento como futuro médico-científico con raíces en la investigación de la acidemia propiónica. En 2019 Postulé a programas de MD / PhD en varias universidades de EE. UU.. Después de haber viajado a más de media docena de estados y entrevistado en muchas universidades fantásticas, Finalmente me decidí por el programa de formación médico-científico de la Universidad de Minnesota. Mientras planeo mi transición al programa, Actualmente estoy buscando abrigos de invierno.

 

SIMD,,ar,Evento y Fotos,,en,tratamiento,,en 2018

Exhibiciones de PAF en la 40 ª Anual,,en,Jill Chertow representó a PAF y la comunidad de PA en la 40ª Sociedad anual de trastornos metabólicos hereditarios,,en,del 11 al 14 de marzo en San Diego,,en,PAF se asoció con la Fundación Nacional de Desórdenes del Ciclo de la Urea,,en,en nuestro stand de exhibición para educar a los proveedores sobre la hiperamonemia,,en,El objetivo de PAF también era establecer contactos con los médicos de PAF y atraer investigadores para colaborar con PAF en los estudios de PA.,,en,La reunión fue una gran oportunidad para escuchar sobre nuevas investigaciones en trastornos metabólicos,,en,actualizaciones de detección de recién nacidos y problemas de acceso y costo de terapias con medicamentos,,en,SRA.,,en,R.D,,en,presentado en,,en,Recomendaciones de ingesta de proteínas para la acidemia propiónica en las guías de gestión SERN-GMDI basadas en la evidencia.,,en,Las pautas de nutrición continúan siendo un tema candente,,en SIMD Meeting – March 11 -14, 2018, San Diego, CA

Jill Chertow represented PAF and the PA Community at the 40th Annual Society of Inherited Metabolic Disorders (SIMD,,ar,Evento y Fotos,,en,tratamiento,,en) on March 11-14th in San Diego, California. PAF partnered with the National Urea Cycle Disorders Foundation (NUCDF) on our exhibit booth to educate providers about hyperammonemia. PAF’s goal was also to network with PAF clinicians and attract researchers to collaborate with PAF on studies for PA . The meeting was a great opportunity to hear about new research in metabolic disorders, newborn screening updates and issues about access and cost of drug therapies. Elaina Jurecki, M.S., R.D. presented on “Protein Intake Recommendations for Propionic Acidemia in the Evidence-based SERN-GMDI Management Guidelines.” Nutrition guidelines continue to be a hot topic. Interesantes temas de carteles incluyen el uso de alimentos médicos,,en,y terapia anaplerótica,,en,Durante los descansos y las comidas hubo tiempo para establecer contactos con los médicos,,en,proveedores de alimentos médicos,,en,grupos de defensa,,en,e industria,,en,Existe la esperanza de una cantidad de nuevas terapias potenciales en ARNm,,en,terapia de genes,,en,terapia de reemplazo de enzimas y / o nuevos medicamentos por primera vez,,en, liver transplant, and anaplerotic therapy.

During the breaks and meals there was time to network with physicians, dietitians, researchers, medical food providers, advocacy groups, and industry. There is hope for a number of potential new therapies in mRNA, gene therapy, enzyme replacement therapy and/or new medications for the first time.

Liver Transplantation for Propionic Acidemia: Preguntas más frecuentes

Liver Transplantation for Propionic Acidemia:

Part 1 - Respuestas a preguntas que las familias pueden tener,,en,James Squires,,en,Squires es especialista en enfermedades hepáticas en el Hospital de Niños de Pittsburgh de UPMC y profesor asistente de pediatría en la Facultad de Medicina de la Universidad de Pittsburgh.,,en,Jodie M,,en,viento,,it,MGC,,tl,LCGC,,en,Jodie Vento es consejera genética y administradora del Centro de Terapia de Enfermedades Raras del Hospital de Niños de Pittsburgh del UPMC.,,en,¿Qué podemos esperar que un trasplante de hígado pueda hacer por nuestro hijo?,,en,Basado en la experiencia hasta la fecha con trasplantes de hígado en niños con acidemia propiónica,,en,podemos decir que después de un trasplante de hígado,,en,es probable que los niños tengan una calidad de vida sustancialmente mejor y una reducción drástica de las crisis metabólicas,,en,Es importante que las familias entiendan,,en,que el trasplante de hígado es,,en,no,,en

James Squires, Maryland, MS

Dr. James Squires

Dr. Squires is a liver disease specialist at Children’s Hospital of Pittsburgh of UPMC and an assistant professor of pediatrics at the University of Pittsburgh School of Medicine.

Jodie M. Vento, MGC, LCGC

Jodie Vento is a genetic counselor and manager of the Center for Rare Disease Therapy at the Children’s Hospital of Pittsburgh of UPMC.

What can we expect that a liver transplant could do for our child?

Based on experience to date with liver transplants in children with Propionic Acidemia (Pensilvania),we can say that after a liver transplant,children are likely to have a substantially better quality of life and a dramatic reduction in metabolic crises. It’s important for families to understand, sin embargo, that liver transplantation is not una cura para PA,,en,Esto se debe a que la deficiencia de enzima que causa PA existe en todo el cuerpo,,en,no solo en el hígado,,en,El trasplante de hígado sirve como lo que los especialistas en hígado llamamos,,en,reemplazo enzimático,,en,proporcionar suficiente enzima funcional para minimizar, si no eliminar, las crisis metabólicas,,en,cuáles son las complicaciones más graves de AP para los niños afectados, así como una de las características más aterradoras de la enfermedad para las familias,,en,Debido a que las complicaciones relacionadas con la AP todavía pueden ocurrir después de un trasplante,,en,Habrá una necesidad continua de que su hijo reciba atención de seguimiento con uno o más especialistas médicos.,,en,¿Hay un mínimo o "mejor" edad para que un niño con PA tenga un trasplante de hígado?,,en,No hay edad mínima o "mejor",,en,En nuestro centro,,en. This is because the enzyme deficiency that causes PA exists throughout the body, not just in the liver.

The liver transplant serves as what we liver specialists call a bulk enzyme replacement, providing enough functional enzyme to minimize – if not eliminate –metabolic crises, which are the most severe complications of PA for affected children as well as one of the most frightening features of the disease for families.

Because complications related to PA may still occur following a transplant, there will be a continued need for your child to get follow-up care with one or more medical specialists.

Is there a minimum or “best” age for a child with PA to have a liver transplant?

There is no minimum or “best” age. At our center, la edad promedio de un trasplante de hígado para un niño con AP es de aproximadamente siete años,,en,pero hemos realizado trasplantes en niños tan pequeños como de un año,,en,El mejor momento para considerar un trasplante de hígado es cuando los síntomas de la AP todavía están razonablemente bien controlados,,en,Tampoco hay una edad mínima para someterse a una evaluación previa al trasplante o para ser incluido en la lista de espera para trasplantes,,en,¿Qué deberíamos considerar al momento de decidir a dónde llevar a nuestro hijo para una evaluación de trasplante de hígado?,,en,El factor más importante a considerar es la experiencia del equipo quirúrgico que realiza trasplantes de hígado en pacientes con AP y otras enfermedades metabólicas.,,en,Estos pacientes tienen necesidades complejas que son diferentes a las de los pacientes que reciben trasplantes de hígado para otras afecciones,,en, but we have performed transplants in children as young as one year old.

The best time to consider a liver transplant is while the symptoms of PA are still reasonably well controlled. There is also no minimum age for undergoing a pre-transplant evaluation or being placed on the transplant waiting list.

What should we consider when deciding where to take our child for a liver transplant evaluation?

The most important factor to consider is the experience of the surgical team performing liver transplants in patients with PA and other metabolic diseases. These patients have complex needs that are different from those of patients receiving liver transplants for other conditions.

El programa de trasplante hepático pediátrico en el Hospital de Niños de Pittsburgh de UPMC se estableció en,,en,por el cirujano de trasplantes de renombre mundial Thomas E,,en,Starzl,,sk,Nuestro t Director de Trasplante Pediátrico,,en,George Mazariegos,,en,FACS,,fr,pionero del trasplante de hígado para niños con enfermedades metabólicas en,,en,Desde ese tiempo,,en,Children's Hospital ha realizado más de,,en,trasplantes de hígado para niños con enfermedad metabólica,,en,más que cualquier otro centro de trasplantes,,en,También hemos realizado más trasplantes de hígado en niños que cualquier otro centro en los Estados Unidos y más trasplantes de donantes vivos que cualquier otro centro pediátrico en el país.,,en,Nuestra tasa de supervivencia de un año para pacientes pediátricos con trasplante de hígado es,,en,excediendo el promedio nacional de,,en,de acuerdo con el Registro Científico de Recipientes de Trasplante,,en,lanzamiento,,en 1981 by world-renowned transplant surgeon Thomas E. Starzl, Maryland, PhD. Our t Director of Pediatric Transplantation, George Mazariegos, Maryland, FACS, pioneered liver transplantation for children with metabolic diseases in 2004. Since that time, Children’s Hospital has performed more than 330 liver transplants for children with metabolic disease,more than any other transplant center.

We’ve also performed more liver transplants in children than any other center in the United States and more living-donor transplants than any other pediatric center in the country. Our one-year survival rate for pediatric liver transplant patients is 98%, exceeding the national average of 95%, according to the Scientific Registry of Transplant Recipients, Jan. 2018 release.

Además de nuestros cirujanos de trasplante de hígado de renombre mundial y con experiencia,,en,nuestro Centro de Terapia de Enfermedades Raras incluye expertos internacionales en el diagnóstico y tratamiento de AP y otras enfermedades metabólicas,,en,¿Cómo comenzaríamos el proceso de evaluar a nuestro hijo para un trasplante de hígado?,,en,Puedo decirte cómo funciona el proceso aquí en el Hospital de Niños de Pittsburgh de UPMC,,en,Comienza con una referencia de su médico u hospital solicitando que evaluemos a su hijo,,en,También recibimos autorreferencias directamente de familias interesadas,,en,Le preguntaremos al doctor o al hospital,,en,o ambos,,en,para enviarnos todos los registros médicos de su hijo,,en,Revisaremos los registros cuidadosamente para ayudarnos a comprender el historial médico y la situación actual de su hijo,,en, our Center for Rare Disease Therapy includes international experts in the diagnosis and treatment of PA and other metabolic diseases.

How would we start the process of having our child evaluated for a liver transplant?

I can tell you how the process works here at Children’s Hospital of Pittsburgh of UPMC. It starts with a referral from your doctor or hospital requesting that we evaluate your child. We also receive self-referrals directly from interested families. We will ask the doctor or hospital, or both, to send us all of your child’s medical records.

We will look at the records carefully to help us understand your child’s medical history and current situation. Esta información ayuda a nuestro equipo multidisciplinario a desarrollar un plan individualizado para la visita de evaluación de su hijo,,en,si su hijo ha tenido recientemente ciertas pruebas de laboratorio o de imágenes,,en,no repetiremos esas pruebas a menos que haya una razón médica válida para hacerlo,,en,Comprender cómo la enfermedad afecta a su hijo nos ayuda a identificar qué especialistas debería ver su hijo durante la evaluación.,,en,Es importante que las familias sepan que someterse a una evaluación previa al trasplante no implica ningún compromiso en ninguno de los lados,,en,No tiene ninguna garantía de que su hijo aparezca en la lista para un trasplante o,,en,a la inversa,,en,cualquier requisito de que debe aceptar que su hijo sea incluido en la lista de espera de trasplantes,,en,Podemos responder preguntas,,en,proveer información,,en,y hacer recomendaciones,,en,Por último,,en. Por ejemplo, if your child has recently had certain laboratory or imaging tests done, we won’t repeat those tests unless there’s a valid medical reason for doing so. Understanding how the disease is affecting your child helps us identify which specialists your child should see during the evaluation.

It’s important for families to know that undergoing a pre-transplant evaluation involves no commitment on either side. It carries no guarantee that your child will be listed for a transplant or, conversely, any requirement that you must agree to have your child placed on the transplant waiting list. We can answer questions, provide information, and make recommendations. Ultimately, sin embargo, la decisión de proceder con un trasplante,,en,o no,,en,es personal para que cada familia haga,,en,La evaluación es una oportunidad para que la familia y el equipo de atención médica se conozcan y se conozcan entre sí.,,en,así como para que la familia recopile información y obtenga respuestas a todas y cada una de las preguntas que pueda tener,,en,Esperamos que se sienta cómodo al plantear cualquier inquietud,,en,No dude en consultarnos sobre cualquier problema que tenga en mente,,en,No hay preguntas tontas o tontas,,en,si después de que te hayas ido a casa piensas en algo que te gustaría haber preguntado,,en,Por favor llámenos,,en,Puede esperar que la evaluación sea un dos,,en,o evento de tres días,,en,El personal de nuestro Centro de Terapia de Enfermedades Raras trabajará con usted para organizarlo,,en,tu niño,,en, or not, is a personal one for each family to make.

The evaluation is an opportunity for the family and the health care team to meet and get to know each other, as well as for the family to gather information and get answers to any and all questions you may have. We hope you’ll feel comfortable raising any concerns. Please don’t hesitate to ask us about any issue that’s on your mind. There are no dumb or silly questions. And, of course, if after you’ve gone home you think of something that you wish you had asked, please give us a call.

You can expect that the evaluation will be a two- or three-day event. The staff of our Center for Rare Disease Therapy will work with you to arrange for you, your child, y otros miembros de la familia para quedarse cerca del hospital,,en,ya sea en nuestra casa de Ronald McDonald o en un hotel cercano,,en,mientras estás aquí para la evaluación,,en,Le enviaremos un cronograma antes de su visita,,en,Esto le indicará qué especialistas médicos y quirúrgicos verá en qué horarios y qué pruebas de laboratorio o de imágenes deseamos que su hijo tenga durante la evaluación.,,en,A la medida de lo posible,,en,tratamos de anticipar todas las pruebas que necesitaremos para que sea un proceso relativamente sencillo mientras estás aquí,,en,Cuéntanos más sobre lo que podemos esperar durante la evaluación de nuestro hijo,,en,Porque PA es una enfermedad genética,,en,los especialistas que verá probablemente incluirán un genetista médico y un dietista metabólico,,en, either at our Ronald McDonald house or at a nearby hotel, while you’re here for the evaluation.

We’ll send you a schedule in advance of your visit. This will tell you which medical and surgical specialists you’ll be seeing at what times and what laboratory or imaging tests we would like your child to have during the evaluation. To the extent possible, we try to anticipate all the testing we’ll need so that it’s a relatively smooth process while you’re here.

Please tell us more about what we can expect during our child’s evaluation.

Because PA is a genetic disease, the specialists you’ll see will likely include a medical geneticist and a metabolic dietician. también, porque PA a menudo causa problemas cardíacos,,en,es probable que la evaluación de su hijo incluya pruebas básicas de la función cardíaca y una evaluación de un cardiólogo,,en,Dependiendo de cómo la enfermedad afecta a su hijo,,en,la evaluación también puede incluir visitas con especialistas como los siguientes,,en,Un neurólogo,,en,para evaluar la función cerebral,,en,Un gastroenterólogo,,en,para evaluar la función del páncreas,,en,Un hematólogo,,en,para evaluar la función de la médula ósea,,en,Aunque tratamos de anticipar todas las pruebas que necesitaremos y programarlas con anticipación,,en,a veces podemos decidir que sería útil hacer una prueba adicional que no estaba originalmente en el cronograma,,en,dependiendo de los resultados de las pruebas básicas de función cardíaca,,en, your child’s evaluation is likely to include basic heart function tests and an assessment by a cardiologist. Depending on how the disease is affecting your child, the evaluation may also include visits with specialists such as the following:

  • A neurologist, to assess brain function
  • A gastroenterologist, to assess pancreas function
  • A hematologist, to assess bone marrow function

Although we try to anticipate all the testing we’ll need and schedule it in advance, sometimes we may decide that it would be helpful to do an additional test that wasn’t originally on the schedule. Por ejemplo, depending on the results of the basic heart function tests, el cardiólogo podría querer hacer una "prueba de estrés" que proporcionará información más detallada y mediciones relacionadas con el funcionamiento del corazón de su hijo,,en,Si decidimos seguir adelante con la inclusión de nuestro hijo para un trasplante,,en,¿Cuáles son nuestras opciones para obtener un hígado donado?,,en,¿Cuánto tiempo podemos esperar para encontrar un donante compatible?,,en,La AP se considera una afección de alta prioridad para el trasplante de hígado,,en,para que el nombre de su hijo esté cerca de la parte superior de la lista de espera,,en,porque la demanda de hígados de donantes es alta y el suministro es limitado,,en,Les digo a las familias que estén preparadas para estar en la lista de espera durante varios meses,,en,Con cualquier trasplante de hígado,,en.

If we decide to go ahead with listing our child for a transplant, what are our options for obtaining a donor liver? How long can we expect it to take to find a compatible donor?

PA is considered a high-priority condition for liver transplantation, so your child’s name will be near the top of the waiting list. Sin embargo, because demand for donor livers is high and supply is limited, I tell families to be prepared to be on the waiting list for several months.

With any liver transplant, Se deben realizar pruebas cuidadosas para asegurar la compatibilidad del hígado del donante y el receptor del trasplante. Muchos factores pueden influir en el tiempo de espera para un órgano compatible.,,en,un niño con un tipo de sangre poco común puede enfrentar una espera más larga,,en,En general,,en,Hígados donados de tamaño infantil son escasos,,en,Una característica única del hígado,,en,es que es el único órgano en el cuerpo humano que puede volver a crecer,,en,Esto significa que en algunos casos es posible trasplantar una sección de un hígado sano en lugar de todo el órgano.,,en,un niño que necesita un trasplante de hígado puede recibir una sección de un hígado de un donante adulto,,en,Es posible que escuche este tipo de trasplante como un trasplante de hígado "de tamaño reducido" o "dividido",,en,Cuáles son los siguientes pasos,,en. Por ejemplo, a child with an uncommon blood type may face a longer wait.

In general, child-size donor livers are scarce. A unique feature of the liver, sin embargo, is that it is the only organ in the human body that can regrow. This means that in some cases it’s possible to transplant a section of a healthy liver rather than the whole organ. Por ejemplo, a child who needs a liver transplant may receive a section of a liver from an adult donor. You may hear this type of transplant referred to as a “reduced-size” or “split” liver transplant.

Otro tipo de trasplante de hígado involucra a una persona viva, como un pariente,,en,amigo,,en,o incluso un extraño: donar una sección de su hígado a alguien que necesita un trasplante,,en,Los trasplantes de donantes vivos pueden ser una opción para algunos niños con AP,,en,porque PA es una enfermedad genética,,en,los padres y posiblemente hermanos pueden ser portadores de uno de los defectos genéticos que causan la enfermedad,,en,Alguien que sea portador no sería un donante vivo adecuado,,en,La buena noticia es que los niños que reciben un hígado parcial parecen hacerlo tan bien como aquellos que reciben un hígado completo,,en,Todas las opciones para obtener un hígado donante,,en,incluyendo un tamaño reducido,,en,división,,en,o trasplante de donante vivo,,en,se discuten durante la evaluación previa al trasplante,,en,Hemos decidido que un trasplante de hígado es adecuado para nuestro hijo,,en, friend, or even a stranger – donating a section of their liver to someone who needs a transplant. Living-donor transplants may be an option for some children with PA. Sin embargo, because PA is a genetic disease, parents and possibly siblings may be carriers of one of the genetic defects that cause the disease. Someone who is a carrier would not be a suitable living donor.

The good news is that children who receive a partial liver seem to do just as well as those who receive a whole liver. All of the options for obtaining a donor liver, including a reduced-size, split, or living-donor transplant, are discussed during the pre-transplant evaluation.

We’ve decided that a liver transplant is right for our child. What are the next steps?

Cuando el nombre de su hijo se coloca en la lista de espera de trasplante de hígado,,en,Le daremos un localizador que deberá llevar con usted a donde quiera que vaya para que podamos comunicarnos con usted de inmediato cuando recibamos una llamada que indique que hay disponible un donante de hígado compatible.,,en,No sabemos cuándo vendrá esa llamada,,en,pero cuando lo haga, tendrá que poder ir al Children's Hospital en un lugar seguro,,en,pero de manera oportuna,,en,El equipo de trasplante trabajará con usted para establecer un 'plan de viaje' para usted y su familia para cuando sea probable que ocurra el trasplante.,,en,Mientras su hijo está en la lista de espera,,en,Nuestros especialistas trabajarán con sus médicos locales para cuidar a su hijo y optimizar su condición médica antes del trasplante.,,en, we will give you a pager that you will need to take with you everywhere you go so that we can reach you right away when we get a call that a matching donor liver is available. We don’t know when that call will come, but when it does you’ll need to be able to get to Children’s Hospital in a safe, but timely fashion. The transplant team will work with you to establish a ‘travel plan’ for you and your family for when the transplant is likely to occur.

While your child is on the waiting list, our specialists will work with your local doctors to care for your child and optimize their medical condition ahead of the transplant.

Sabemos que esperar puede ser un momento difícil para las familias,,en,Su coordinador de trasplantes siempre está disponible para responder a sus preguntas e inquietudes, y también puede ayudarlo a organizar su viaje.,,en,Una vez que llegue al hospital,,en,los preparativos para el trasplante pueden tomar de,,en,Su hijo se someterá a otra ronda de pruebas para confirmar que el hígado del donante es una buena combinación,,en,Su hijo también necesitará ayunar antes de la cirugía,,en,Nuestros dietistas metabólicos nos ayudarán a preparar líquidos por vía intravenosa para proporcionar a su hijo un equilibrio de grasas individualizado,,en,proteína,,en,y glucosa para mantener la estabilidad mientras no pueden tomar nada por la boca,,en,La cirugía de trasplante de hígado puede demorar varias horas,,en,aunque esto varía en cada caso,,en,Mientras su hijo está en la sala de operaciones,,en. Your transplant coordinator is always available to respond to your questions and concerns and can also help you make travel arrangements.

Once you arrive at the hospital, preparations for the transplant may take from 12 to 24 hours. Your child will undergo another round of tests to confirm that the donor liver is a good match. Your child will also need to fast before surgery. Our metabolic dieticians will help us prepare intravenous fluids to provide your child with an individualized balance of fats, protein, and glucose to maintain stability while they can’t take anything by mouth.

The liver transplantation surgery may take up to several hours, although this varies in each case. While your child is in the operating room, un miembro del equipo de trasplante lo mantendrá informado sobre el progreso del trasplante,,en,Después de la cirugía,,en,su hijo irá a la unidad de cuidados intensivos para ser monitoreado de cerca hasta que su condición sea estable,,en,Luego, su hijo será trasladado a la unidad de trasplante de hígado,,en,El personal aquí lo ayudará a aprender sobre los medicamentos de su hijo,,en,dieta,,en,necesidad de cuidado de seguimiento,,en,y cualquier otra cosa que necesite saber para cuidar a su hijo,,en,Después del trasplante,,en,nuestro hijo tendrá que tomar medicamentos contra el rechazo,,en,Después de un trasplante de hígado,,en,debe esperar que su hijo necesite tomar medicamentos por el resto de su vida para evitar el rechazo de órganos,,en.

After the surgery, your child will go to the intensive care unit to be monitored closely until their condition is stable. Then your child will be moved to the liver transplant unit. Staff here will help you learn about your child’s medications, diet, need for follow-up care, and anything else you’ll need to know to care for your child.

After the transplant, will our child have to take anti-rejection medication?

After a liver transplant, you should expect that your child will need to take medication for the rest of his or her life to prevent organ rejection. La reacción normal del cuerpo a un órgano trasplantado es reconocerlo como un "agente extraño" y montar una respuesta inmune contra el nuevo hígado,,en,Los medicamentos antirrechazo suprimen el sistema inmune,,en,que es el sistema de defensa del cuerpo contra la enfermedad y la infección,,en,para evitar que ataque el nuevo hígado,,en,Porque los medicamentos antirrechazo debilitan el sistema inmune,,en,es probable que su hijo tenga infecciones, y esas infecciones serán más difíciles de tratar,,en,Tendrá que notificar al equipo de trasplante ante el primer signo de infección,,en,como fiebre,,en,resfriado,,en,sudores,,en,tosiendo,,en,congestión nasal,,en,Diarrea,,en,enrojecimiento o hinchazón,,en,dolor,,en,o vómitos,,en,También se necesita una referencia a un médico,,en,Con medicamentos inmunosupresores,,en,Esta investigación es un esfuerzo a largo plazo,,en. Anti-rejection medications suppress the immune system, which is the body’s defense system against illness and infection, to prevent it from attacking the new liver.

Because anti-rejection medications weaken the immune system, your child may be more likely to get infections – and those infections will be harder to treat. You will need to notify the transplant team at the first sign of an infection, such as a fever, chills, sweats, coughing, nasal congestion, diarrhea, redness or swelling, pain, or vomiting. A referral to a doctor may be needed as well.

With immune-suppressing medications, el objetivo es encontrar un plan de tratamiento que logre el grado necesario de inmunosupresión y, al mismo tiempo, causar el menor número de efectos secundarios y el menos dañino,en. Regular blood tests will help your child’s doctors monitor the medications’ effectiveness.

The risk of organ rejection declines over time. This means that in time your child should be able to take lower doses of anti-rejection medications. Most likely, sin embargo, he or she will need to continue taking at least a low dose of immune-suppressing medication lifelong.

Here at Children’s Hospital of Pittsburgh of UPMC and elsewhere, research is underway to learn more about whether some liver transplants patients can eventually stop taking immune-suppressing medication without increasing their risk for rejection of the transplanted organ. This research is a long-term effort, sin embargo, y pasarán años antes de que podamos responder esta pregunta,,en,por favor visita,,en,www.chp.edu/rarecare,,en,RARO,,en,En parte,,en,de este articulo,,en,Squires resumirá los hallazgos de un estudio reciente de los resultados en niños con AP y acidemia metilmalónica que recibieron trasplantes de hígado en el Children's Hospital of Pittsburgh of UPMC,,en.

For more information, please visit: www.chp.edu/rarecare or call (412) 692-RARE (7273)

In Part 2 of this article, Dr. Squires will summarize the findings of a recent study of outcomes in children with PA and methylmalonic acidemia who received liver transplants at Children’s Hospital of Pittsburgh of UPMC.

2017 Warrior Wisdom Conference Welcome

Bienvenido

The Propionic Acidemia Foundation invites you to join us at the 2017 Warrior Wisdom Conference in Deerfield, Illinois to be held at the Hyatt Regency Deerfield from June 8th – 10th, 2017. Va a saber de los médicos e investigadores sobre la acidemia propiónica y tienen la oportunidad de aprender más en pequeñas sesiones de trabajo de su elección,,en,profesionales de la salud e investigadores tendrán la oportunidad de aprender más acerca de PA y conocer a las familias que se esfuerzan para ayudar,,en. Take this opportunity to learn about current studies on propionic acidemia and how you can participate and move us forward in finding better treatments and cure. As always, there will be ample time for networking. Children will have fun with our volunteers and make new friends. Healthcare providers and researchers will have the opportunity to learn more about PA and meet the families they are striving to help.

Para información sobre el patrocinio de correo electrónico,,en,Para información sobre el patrocinio de correo electrónico,,en,Para información sobre el patrocinio de correo electrónico,,en,Para información sobre el patrocinio de correo electrónico,,en,Para información sobre el patrocinio de correo electrónico,,en,Para información sobre el patrocinio de correo electrónico,,en,Para información sobre el patrocinio de correo electrónico,,en [email protected]

Un fieltro del corazón ¡Gracias a nuestros patrocinadores de la Conferencia,,en,Los patrocinadores de apoyo,,en,Un fieltro del corazón ¡Gracias a nuestros patrocinadores de la Conferencia,,en,Los patrocinadores de apoyo,,en,Un fieltro del corazón ¡Gracias a nuestros patrocinadores de la Conferencia,,en,Los patrocinadores de apoyo,,en,Un fieltro del corazón ¡Gracias a nuestros patrocinadores de la Conferencia,,en,Los patrocinadores de apoyo,,en,Un fieltro del corazón ¡Gracias a nuestros patrocinadores de la Conferencia,,en,Los patrocinadores de apoyo,,en,Un fieltro del corazón ¡Gracias a nuestros patrocinadores de la Conferencia,,en,Los patrocinadores de apoyo,,en,Un fieltro del corazón ¡Gracias a nuestros patrocinadores de la Conferencia,,en,Los patrocinadores de apoyo,,en

Los patrocinadores de platino,en

Cabeza Pecho escuela púrpura Nutricia Logo

Gold Sponsor

Recordati Rare Diseases

Patrocinador plata,,en,Patrocinador plata,,en,Patrocinador plata,,en,Patrocinador plata,,en,Patrocinador plata,,en,Patrocinador plata,,en,Patrocinador plata,,en

Cambrooke Therapeutics

Supporting Sponsors

Vitaflo

PKU LogoMevalia Logo

Jazmin

Jazmin G. Jazmin

There are four children in our family, ages 16, 14, and our 6-year-old twins. Jazmin is 6, she was born on 1st July, 2012. She became ill for the first time in March 2016, she caught a cold. She got gradually worse: vómitos, somnolence, and because of not being treated well enough, our daughter fell into coma. As a result of the hospital examination, Encephalitis viralis was diagnosed. Jazmin was examined for different viruses and metabolic diseases. The sample taken from the spinal cord was negative. After that she recovered without no further treatment.

Jazmin is fine now, developing well with 19 grams of daily protein intake. She eats by the mouth. She does not attend kindergarden yet, but she is really looking forward to it.

Bereavement Support

Bereavement Support

Many of the links below have websites, local chapters, and facebook groups. Los enlaces han sido recomendados por miembros de nuestra comunidad de AP,,en,Apoyo de pérdida de niños,,en. If you would like to speak to a family that has lost a family member with propionic acidemia, please contact us a [email protected]

Compassionate Friends

Grief.com because love never dies

Helping Parents Heal

Now I Lay Me Down to Sleep

Silent Grief – Child Loss Support – Facebook Group

Partners in Progress: Families and Scientists Catalyze Research for Rare Diseases

“Partners in Progress: Families and Scientists Catalyze Research for Rare Diseases”

On Nov. 15, 2017, Baylor College of Medicine and Texas Children’s Hospital hosted a panel discussion as part of theEvenings with Genetics seminar series held at the Children’s Museum of Houston. The topic was “Partners in Progress: Families and Scientists Catalyze Research for Rare Diseases” and panelists traveled from both coasts and the center of the country. Panelists included Jill Chertow Franks, President, Fundación de Acidemia propiónica; Cynthia Le Mons, Executive Director of the National Urea Cycle Disorder Foundation, Tracy Smith Hart, Chief Executive Officer, Osteogenesis Imperfecta Foundation and Brendan Lee, Maryland, PhD, Robert and Janice McNair Endowed Chair, Professor, Department of Molecular and Human Genetics, Baylor College of Medicine. These family/scientist partnerships are a new and exciting development in the research efforts for those impacted by rare diseases.

The audience of almost 80 people consisted of parent leaders, rare disease foundations, medical students, genetic counseling students, pharmaceutical companies and undergraduate biotech majors. Each panelist discussed the partnerships with rare disease organizations and scientists and their strategies for success in obtaining funding for research from the National Institutes of Health (NIH). en adición, panelists shared how they became involved in the rare disease organization and offered advice for other rare disease organizations as well as researchers with regards to working together to submit requests for funding. Dr. Brendan Lee discussed the positive impact of family/scientist partnerships and that these collaborations highly beneficial for progress in understanding rare disorders and developing effective therapies.

Susan D. Fernbach, RN, BSN

Director of Genetic Outreach

Director of Diversity and Community Engagement

Assistant Professor, Dept. Molecular and Human Genetics

Baylor College of Medicine/Texas Children’s Hospital

Annabelle’s Transplant

Annabelle’s Transplant

Annabelle Grace was born September 20, 2016 and like many children with Propionic Acidemia (Pensilvania) she went Nacimiento de Annabelleinto metabolic crisis a couple of days after birth. After talking to our genetics team in December 2016 we started pursing the option of a liver transplant for Annabelle. Even though we managed Annabelle’s care so meticulously she would still end up in the hospital every couple of months for high ammonia levels above 100 (often for no reason and with no detected illness). Annabelle had a g-tube placed when she was two weeks old, but even with pushing fluids and using sick day formulas we found it difficult to keep her metabolically stable (we checked her ketones EVERYDAY). We tried Carbaglu (which is supposed to help lower ammonia) along with high doses of Carnitine and Bicitra (Sodium Citrate), and those medications didn’t even seem to help control her metabolic instability. Her ammonia on a “good day” seemed to hover inthe 60’s or 70’s, and even the night before her transplant her ammonia was 71. We realized early on that Annabelle had a very severe mutation, and we were told by many medical professionals that she was one bad illness away from another metabolic crisis that could cause serious brain damage.

After talking with other families we were told that the Children’s Hospital of Pittsburgh was the place to go for transplant. The only liver transplant option in our state (North Carolina) was Duke University, but they had never performed a liver transplant on a child with PA. In April 2017 we ventured up to Pittsburgh, PA for Annabelle’s liver transplant evaluation and immediately fell in love with everything this hospital had to offer. Annabelle was officially listed for transplant on May 2, 2017. We immediately started fundraising and used the assistance of COTA (Children’s Organ Transplant Association) which we cannot recommend enough. Within three months our team of volunteers raised over $50,000 for COTA in Honor of Annabelle to help with any transplant-related expenses.

On August 9, 2017 we got “the call” that would forever change our lives, and we quickly rushed to Pittsburgh. We Annabellewere very fortunate that our first call was “the call” that gave Annabelle her new liver. She went back for surgery around 10:30pm that night and they finished her surgery around 9am that next morning. After surgery Annabelle spent about one week in the PICU. After that week the transplant team moved herto the transplant recovery unit where she stayed until she was discharged. Around two weeks post-transplant Annabelle did encounter a small episode of rejection. Even though “rejection” sounds scary it is very common early on in transplant, and mild cases like Annabelle’s are generally treated with some high-powered IV steroids for a few days. Annabelle was discharged on August 30th and only spent a total of 21 days in the hospital. The transplant/genetics teams in Pittsburgh told us to prepare for complications (as is common with Organic Acidemia patients), but overall Annabelle had very few complications from her transplant surgery for which we are thankful.

After getting discharged we were required to stay in the Pittsburgh area until the transplant team decided she was stable enough to return home to North Carolina. Luckily, the Ronald McDonald House there is amazing, and instead of hotel rooms they have small one-bedroom apartments making it possible to live there for an extended period of time. Plus, it is one of the few Ronald McDonald Houses where it is connected to the hospital, so even when Annabelle was inpatient we were able to easily access their services (homemade meals, laundry, therapy pets, etc.). We stayed in Pittsburgh until late November mainly going to the hospital for weekly labs, therapies, and clinic visits. The team had to keep changing her medications weekly so that her liver numbers and her EBV levels (Epstein-Barr Virus that she acquired from her donor) maintained a healthy balance. Our total stay in Pittsburgh was a little over three months, which we were prepared for since the transplant team told us prior to surgery to expect to stay there anywhere from three to six months depending on the amount of complications.

Since we’ve been home it has been a bumpy road. The transplant team told us that the first winter post-transplant is always very difficult and they were right! Annabelle has been living in a bubble all winter, but she has still been in and out of the hospital the past few months due to illnesses from her immunosuppression. When we do have to go to the hospital its more for treating the illness caused from her immunosuppression rather than treating her underlying metabolic disorder. When you get a liver transplant it really is just trading out one disease (Pensilvania) for the other (transplant) in hopes that treating the transplant gets easier in time.

Even though the liver transplant brings a whole new set of issues (more frequent bloodwork, more meds, life-long Annabelle enero 2018immunosuppression), we know that Annabelle is more metabolically stable on a day-to-day basis. Even when she does get sick we don’t worry as much about the significant possibility of brain damage because her ammonia levels stay within the normal range or are only slightly elevated. The highest her ammonia has gotten post-transplant has been 98 (from frequent vomiting), and her new normal on a “good day” now averages in the 30’s. It’s also been amazing to see the developmental progress she’s been making post-transplant. She’s so much more alert, and her overall energy level and muscle tone have increased greatly.

Since Annabelle’s transplant we have been able to come off of Carbaglu and Bicitra, but she is still receiving Carnitine (which we were told she’ll be on for the rest of her life). Her feeding skills are still lacking, and getting her to eat by mouth is still a struggle. Sin embargo, she’s getting feeding therapy and making progress so we are hopeful that she’ll eventually eat enough food by mouth to come off of her formula. Her protein intake can be less restricted now, but since she’s primarily tube fed her metabolic dietician has been conservative (1.3g/kg) and hasn’t tried to push her protein as long as her amino acids stay within the normal range. The main food advantage post-transplant is that we don’t have to weigh her solid foods now and we just go by the nutrition label. también, if she throws up we don’t have to immediately pump more formula back in her; now we just let it go unless the vomiting becomes excessive. There’s a lot more wiggle room in her overall stability,and we aren’t “living on the edge” every single day like we were pre-transplant.

We know the decision to transplant your child is a difficult one, and we’re very open to discussing our journey with any families that would like to speak with us. Please feel free to see more about our journey at www.CotaforAnnabelleGM.com where you’ll be able to find our blog posts, tanto como, a link to Annabelle’s Facebook Page where you can see photos and videos from our transplant journey.

Sincerely,La familia de Annabelle mayo 2017

Mike, Charity, and Annabelle